Executive Order - Blokovanie Majetkom Vláda Severnej Kórey a Pracovníkov Strany Kórey, ktoré Zakazujú Určité Transakcie s Ohľadom na Severnej Kórei

et seq.) (IEEPA), Národnej Núdze Zákona (USA C

Tým poverený v mi ako Prezident Ústavou a zákonmi Spojených Štátov Amerických, vrátane Medzinárodné Tiesňové Hospodárskych Mocností Zákona (USA C

c) (UNPA), Severná Kórea Sankcie a Politiky Rozšírenie Zákona z roku (Verejné Právo -), § (f) o Imigrácii a štátnej Príslušnosti Zákona z roku (USA C.

(f) a článok hlava Zákonníka Spojených Štátov amerických, ako aj s ohľadom Bezpečnostnej Rady Osn Rezolúcie Č. Marca, I, BARACK OBAMA, Prezident Spojených Štátov Amerických, zistíte, že Vláda Severnej Kórey nepretržitej jeho jadrové a raketové programy, ako dokazuje naposledy jej február, spustenie pomocou balistických raketových technológií a jej. januára, jadrový test v porušením jeho povinností podľa mnohých rezolúcií bezpečnostnej rady Osn a v rozpore s jej záväzky v rámci September, Spoločné Vyhlásenie šesťstranné Rokovania stále imperils Spojené Štáty a jeho spojenci. Na riešenie týchto opatrení, a prijať ďalšie kroky s ohľadom na národnej núdze vyhlásený v roku Executive Order z. júna, upravený v rozsahu a spoliehal sa na ďalšie kroky v nasledujúcich Executive Objednávky, som týmto účelom: Časť. (a) Všetok majetok a záujmy v nehnuteľnostiach, ktoré sú v Spojených Štátoch, ktoré ďalej prísť do Spojených Štátov, alebo ktoré sú alebo budú v budúcnosti prísť v držbe alebo kontrolu osoba Spojených Štátov Vlády Severná Kórea alebo Pracovníkov Strany Kórey sú zablokovaný a nie je možné prevádzať, platí, vyváža, vzatá späť alebo sa s nimi inak. (b) zákazy v pododdiel (a) tohto paragrafu sa vzťahujú okrem rozsahu poskytovaných stanov, alebo v nariadení, uznesení, smerníc alebo licencie, ktoré môžu byť vydané podľa tejto vyhlášky alebo podľa vývoz orgány na kontrolu vykonáva ministerstvom Obchodu, a bez ohľadu na akékoľvek zmluva nadobudla alebo akejkoľvek licencie alebo povolenia udeleného pred dňom účinnosti tohto poriadku.

a nasl.), Osn Účasť Zákona z roku (USA C

(a) Všetok majetok a záujmy v nehnuteľnostiach, ktoré sú v Spojených Štátoch, ktoré ďalej prísť do Spojených Štátov, alebo ktoré sú alebo budú v budúcnosti prísť v držbe alebo kontrolu osoba Spojených Štátov z týchto osôb sú blokované a nemusí byť prevedené, platí, vyváža, vzatá späť alebo sa s nimi inak v: každá osoba určená ministrom financií, v spolupráci s Tajomníkom Štátu: (b) zákazy v pododdiel (a) tohto paragrafu sa vzťahujú okrem rozsah poskytovaných stanov, alebo v nariadení, uznesení, smerníc alebo licencie, ktoré môžu byť vydané na základe tejto objednávky, a bez ohľadu na akékoľvek zmluva nadobudla alebo akejkoľvek licencie alebo povolenia udeleného pred dňom účinnosti tohto poriadku.

Zákazy v pododdiel (a) tohto paragrafu sú okrem vývozu orgány na kontrolu vykonáva ministerstvom Obchodu.

(b) zákazy v pododdiel (a) tohto paragrafu sa vzťahujú okrem rozsahu poskytovaných stanov, alebo v nariadení, uznesení, smerníc alebo licencie, ktoré môžu byť vydané podľa tejto vyhlášky alebo podľa vývoz orgány na kontrolu vykonáva ministerstvom Obchodu, a bez ohľadu na akékoľvek zmluva nadobudla alebo akejkoľvek licencie alebo povolenia udeleného pred dňom účinnosti tohto poriadku. I týmto zistiť, že neobmedzený prisťahovalcov a neprisťahovalecké vstup do Spojených Štátov cudzincov odhodlaný splniť jeden alebo viac kritérií uvedených v odseku písm. a) tohto poriadku by byť poškodzuje záujmy Spojených Štátov, a I týmto pozastaviť vstup do Spojených Štátov, ako prisťahovalci alebo nonimmigrants, týchto osôb. Takéto osoby sa považujú za osoby, na ktoré sa vzťahuje časť jednej z Hlásania júl, (Pozastavenie Vstupu Cudzincov Predmetom Bezpečnostnej Rady organizácie Spojených Národov a zákazu Cestovania a Medzinárodné Tiesňové Hospodárskych Mocností Zákona Sankcie). I týmto určiť, že poskytnutie darov, aký typ článkov uvedených v § (b) IEEPA (USA C. (b), alebo v prospech akejkoľvek inej osoby, ktorých majetok a záujmy v nehnuteľnostiach sú blokované podľa § jeden alebo dva tohto poriadku by vážne narušiť svoju schopnosť vysporiadať sa s národnej núdze vyhlásený v roku Executive Order, a I týmto zakázať také dary, ako je stanovené v oddieloch jeden a dva tejto objednávky. (a) rozhodovanie o každom príspevku alebo o poskytnutí finančných prostriedkov, tovaru, alebo služieb, alebo v prospech akejkoľvek inej osoby, ktorých majetok a záujmy v nehnuteľnostiach sú blokované v zmysle tohto poriadku a Sek. (a) Všetky transakcie, ktoré sa vyhýba alebo sa vyhýba, má účelom vyhnutia alebo sa im vyhnúť, spôsobuje porušenie, alebo sa pokúsi porušovať zákazy uvedené v tomto poradí je zakázané. Nič v tomto poradí zakážu transakcie na výkon úradných business Federálnej Vlády alebo organizácie Spojených Národov (vrátane jej špecializované agentúry, programov, fondov a s tým súvisiace organizácie) zamestnancov, príjemcov privilégií, alebo dodávateľom, ods. (b) pojem"subjekt"znamená, partnerstvo, združenie, dôveru, spoločný podnik, spoločnosť, skupina, podskupina, alebo iné organizácie (c) výraz"Spojené Štáty osoba"znamená každú občanom Spojených Štátov, trvalý pobyt cudzinca, jednotka organizovaná podľa zákonov Spojených Štátov alebo akejkoľvek jurisdikcii, v rámci Spojených Štátov (vrátane zahraničných pobočiek), alebo akejkoľvek osoby v Spojených Štátoch a (d) pojem"Vláda Severnej Kórey"znamená Vláda Demokratická ľudová Republika Kórea a jej agentúry, nástrojov, a kontrolovaných subjektov. Pre tie osoby, ktorých majetok a záujmy v nehnuteľnostiach sú blokované na základe tejto objednávky, ktorá môže mať ústavný prítomnosť v Spojených Štátoch, zistil som, že kvôli schopnosti na prevod finančných prostriedkov alebo iných aktív okamžite, a to predchádzajúceho oznámenia, ak tieto osoby o opatreniach prijatých podľa tohto poriadku by robilo tieto opatrenia ineffectual.

Preto som určiť, že na tieto opatrenia, aby efektívne riešenie národnej núdze vyhlásený v roku Executive Order, tam musia byť bez predchádzajúceho upozornenia na záznam alebo rozhodnutia prijatého podľa § jeden alebo dva tohto poriadku.

Ministrom financií v spolupráci s ministrom Štátu, je týmto oprávnená prijať také opatrenia, vrátane sprístupnenia pravidlá a predpisy, a ak zamestnávajú všetky právomoci udelené na Prezidenta IEEPA a UNPA ako môže byť potrebné vykonávať účely tohto poriadku. Ministrom financií môže redelegate všetky tieto funkcie na iných dôstojníkov a agentúry Vláda Spojených Štátov v súlade s platnými právnymi predpismi. Všetky agentúry Spojených Štátov Vláda sa týmto zameraná na prijmú všetky vhodné opatrenia v rámci svojej právomoci na vykonávanie ustanovení tohto poriadku. Toto poradie nie je určený, a nie, vytvoriť akékoľvek právo alebo prospech, hmotného alebo procesného, vykonateľné podľa práva alebo vo vlastnom imaní strana, proti Spojeným Štátom, jeho oddelenia, agentúry, alebo právnické osoby, jej funkcionárov, zamestnancov, alebo agentov, alebo akejkoľvek inej osoby.